Текст песни
Проваливай, Джек (перевод)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)
Результаты общей оценки
Распределение оценок
3Оценка клипа «Hit The Road Jack»
Чему учит
Оценка зрительских симпатий
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Средний балл общей оценки
Сцены с алкоголем, табаком и другими наркотиками
Общая оценка
Наличие эротических сцен
Общая оценка
Наличие пошлости и вульгарности
Общая оценка
Уровень сцен насилия и жестокости
- Нет
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Средний балл общей оценки
Вредная пропаганда
Оценивайте и пишите рецензии
Оценивать могут только зарегистрированные пользователи. Написание рецензии будет доступно после оценивания.
Рецензии к клипу «Hit The Road Jack» (0)Рецензии (0) |
Отзывы к клипу «Hit The Road Jack» (4)Отзывы (4) |
Перевод чересчур жестковатый «проваливай» не думаю что это корректно так перевести! Поэтому можно было найти и получше на просторах интернета.
,
Сегодня эта песня по-прежнему настолько популярна, что в США исполняется в моменты удаления с площадки во время баскетбольных или хоккейных матчей, и все трибуны подхватывают: «Hit the road, Jack, and doncha come back no more, no more, no more, no more!» – «Скатертью дорога, катись отсюда!»
По одной из версий, эта идиома в своем «агрессивном» значении появилась благодаря звуку, который издаёт тело нетрезвого человека, когда его вышвыривают из питейного заведения.
, Интересное мнение. Попробую задать вопрос тем кто живет в сша. Может это действительно правда

