Радио (перевод) Ты и правда хочешь знать моё имя? Ты и правда хочешь уйти со мной? Ты и правда хочешь провести со мной время? Ты и правда хочешь прожить со мной жизнь?
Радио Га-Га (перевод) Я сидел один, глядя на твой свет — Мой единственный друг в те юношеские ночи. И всё, что мне нужно было знать, Я слышал на своём радио,
Перевод: Я встаю, и ничто не сводит меня с ума. У тебя все сложно, я видел, как тяжело рядом, И я знаю, детка, что ты чувствуешь. Ты должен катиться с ударами, чтобы добраться до того, что реально.
Ужас (перевод) Приближается полночь, и что-то страшное затаилось во тьме. В лунном свете ты ловишь зловещий взгляд, и твоё сердце едва не останавливается. Ты хочешь закричать, но страх лишает тебя дара речи. Ты начинаешь дрожать, а кошмар заглядывает тебе прямо в глаза,
Жестокое лето (перевод) Жаркие летние улицы и тротуары раскалены подо мною, Стараюсь улыбнуться, но воздух так сух и тяжёл... Странные голоса говорят (А, что они сказали?..)
Делай ноги (перевод) Они сказали "Ты! Не ходи больше здесь! Не хотим тебя видеть, лучше сгинь!" Огонь в глазах, и слова их ясны, Поэтому делай ноги отсюда, удирай!
Билли Джин (перевод) Она больше напоминала королеву красоты из кинофильма. Я сказал: Я не против, Но что ты имеешь в виду, говоря, что я тот, Кто будет танцевать у всех на виду на танцполе?
[Куплет 1:] По зелёной глади моря, по равнине океана, Корабли и капитаны, покорив простор широт. Мира даль деля на мили, жизни даль деля на вахты, Держат курс согласно фрахту в порт, в порт.
Маленькие девочки (перевод) Я, я, я люблю маленьких девочек, Они заставляют меня чувствовать себя так хорошо. Я люблю маленьких девочек, Они заставляют меня чувствовать себя так плохо,
«Магнитные поля», официальное франкоязычное название Les Chants Magnétiques — «Магнитные песни». Французское название «Les Chants Magnétiques» представляет собой игру слов. В дословном переводе это означает «Магнитные песни» или «Магнитные песнопения». При прочтении вслух оно звучит как «Les Champs Magnétiques» («Магнитные поля»), поскольку во французском языке слова «chants» и «champs» являются омофонами. Поскольку игра слов не сохранилась бы в переводе на английский, было выбрано название «Magnetic Fields» («Магнитные поля»).
Инструментальный саундтрек к фильму "Огненные колесницы" (1981). Вангелис признался вскоре после выхода саундтрека к "Огненным колесницам", что в момент его написания он потерял слух, потому сочинял музыку по памяти.